由本人翻譯的 Issac Asimov 原著「基地」系列首部曲。 外界流傳多年,在此匯整,留個紀念。 包括「心靈歷史學家」、「百科全書學者」、「市長」、「行商」、「商業鉅子」等篇章, 二部曲「基地與帝國序」、「將軍」前三節, 節錄「騾」一小段(「騾的小丑」),以及艾老自述「基地的背景」。此外,陸續加入我自己關於「基地」的文章。
做為近四十年前的「基地(Foundation)」小說迷,以及曾經自力翻譯三部曲開頭幾個短篇的譯者,聽說 Apple TV+ 推出新一代「基地」影集,無疑有種既期待又怕傷害的忐忑。原因當然是,這系列小說搬上不論大小螢幕的難度甚高,早有失敗前例。若要嚴格遵循原著以敘事、對白為主的演繹方式,恐怕很少有觀眾能撑過一刻鐘;但若加油添醋得過火,又怕書迷拂袖而去。